工大在线

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 1703|回复: 12
打印 上一主题 下一主题

[求助] 急聘外语高手

 关闭 [复制链接]

129

主题

0

好友

1337

积分

荣誉会员

大陆影帝

Rank: 8Rank: 8

该用户从未签到

西工币
8773 枚
好评度
74 点
声望
790 点
注册时间
2006-8-4
帖子
823
积分
1337
UID
1737

终身成就奖 论坛元老 最受欢迎奖 特殊贡献奖 优秀斑竹奖 摩羯座 丑牛

跳转到指定楼层
1#
发表于 2007-6-3 11:57:44 |只看该作者 |倒序浏览
哪位高手帮我翻译下!急啊!
Food in Chinese Culture
Adapted from K.C. Chang, Food in Chinese Culture: Anthropological and Historical Perspectives, New Haven, CT: Yale University Press, 1977.
To say that the consumption of food is a vital part of the chemical process of life is to state the obvious, but sometimes we fail to realize that food is more than just vital. The only other activity that we engage in that is of comparable importance to our lives and to the life of our species is sex. As Kao Tzu, a Warring States-period philosopher and keen observer of human nature, said, "Appetite for food and sex is nature."1 But these two activities are quite different. We are, I believe, much closer to our animal base in our sexual endeavors than we are in our eating habits. Too, the range of variations is infinitely wider in food than in sex. In fact, the importance of food in understanding human culture lies precisely in its infinite variability -variability that is not essential for species survival. For survival needs, all men everywhere could eat the same food, to be measured only in calories, fats, carbohydrates, proteins, and vitamins. But no, people of different backgrounds eat very differently. The basic stuffs from which food is prepared; the ways in which it is preserved, cut up, cooked (if at all); the amount and variety at each meal; the tastes that are liked and disliked; the customs of serving food; the utensils; the beliefs about the food's properties -these all vary. The number of such "food variables" is great.
An anthropological approach to the study of food would be to isolate and identify the food variables, arrange these variables systematically, and explain why some of these variables go together or do not go together.
For convenience, we may use culture as a divider in relating food variables' hierarchically. I am using the word culture here in a classificatory sense implying the pattern or style of behavior of a group of people who share it. Food habits may be used as an important, or even determining, criterion in this connection. People who have the same culture share the same food habits, that is, they share the same assemblage of food variables. Peoples of different cultures share different assemblages of food variables. We might say that different cultures have different food choices. (The word choices is used here not necessarily in an active sense, granting the possibility that some choices could be imposed rather than selected.) Why these choices? What determines them? These are among the first questions in any study of food habits.
Within the same culture, the food habits are not at all necessarily homogeneous. In fact, as a rule they are not. Within the same general food style, there are different manifestations of food variables of a smaller range, for different social situations. People of different social classes or occupations eat differently. People on festive occasions, in mourning, or on a daily routine eat again differently. Different religious sects have different eating codes. Men and women, in various stages of their lives, eat differently. Different individuals have different tastes. Some of these differences are ones of preference, but others may be downright prescribed. Identifying these differences, explaining them, and relating them to other facets of social life are again among the tasks of a serious scholar of food.
Finally, systematically articulated food variables can be laid out in a time perspective, as in historical periods of varying lengths. We see how food habits change and seek to explore the reasons and consequences. . .
My own generalizations pertain above all to the question: What characterizes Chinese food? . . . I see the following common themes:
1.        The food style of a culture is certainly first of all determined by the natural resources that are available for its use. . . . It is thus not surprising that Chinese food is above all characterized by an assemblage of plants and animals that grew prosperously in the Chinese land for a long time. A detailed list would be out of place here, and quantitative data are not available. The following enumeration is highly impressionistic:
Starch Staples: millet, rice, kao-liang, wheat, maize, buckwheat, yam, sweet potato.

Legumes: soybean, broad bean, pea- nut, mung bean.

Vegetables: malva, amaranth, Chi- nese cabbage, mustard green, turnip, radish, mushroom.

Fruits: peach, apricot, plum, apple, jujube date, pear, crab apple, mountain haw, longan, litchi, orange.

Meats: pork, dog, beef, mutton, venison, chicken, duck, goose, pheasant, many fishes.

Spices: red pepper, ginger, garlic, spring onion, cinnamon.
Chinese cooking is, in this sense, the manipulation of these foodstuffs as basic ingredients. Since ingredients are not the same everywhere, Chinese food begins to assume a local character simply by virtue of the ingredients it uses. Obviously ingredients are not sufficient for characterization, but they are a good beginning. Compare, for example, the above list with one in which dairy products occupy a prominent place, and one immediately comes upon a significant contrast between the two food traditions.
One important point about the distinctive assemblage of ingredients is its change through history. Concerning food, the Chinese are not nationalistic to the point of resisting imports. In fact, foreign foodstuffs have been readily adopted since the dawn of history. Wheat and sheep and goats were possibly introduced from western Asia in prehistoric times, many fruits and vegetables came in from central Asia during the Han and the T'ang periods, and peanuts and sweet potatoes from coastal traders during the Ming period. These all became integral ingredients of Chinese food. At the same time,. . . milk and dairy products, to this date, have not taken a prominent place in Chinese cuisine. . . .
2.        In the Chinese culture, the whole process of preparing food from raw ingredients to morsels ready for the mouth involves a complex of interrelated variables that is highly distinctive when compared with other food traditions of major magnitude. At the base of this complex is the division between fan, grains and other starch foods, and ts'ai, vegetable and meat dishes. To prepare a balanced meal, it must have an appropriate amount of both fan and ts'ai, and ingredients are readied along both tracks. Grains are cooked whole or as flour, making up the fan half of the meal in various forms: fan (in the narrow sense, "cooked rice"), steamed wheat-, millet-, or corn-flour bread, ping ("pancakes"), and noodles. Vegetables and meats are cut up and mixed in various ways into individual dishes to constitute the ts'ai half. Even in meals in which the staple starch portion and the meat-and-vegetable portion are apparently joined together, such as in . . . "wonton" . . . they are in fact put together but not mixed up, and each still retains its due proportion and own distinction. . . .
For the preparation of ts'ai, the use of multiple ingredients and the mixing of flavors are the rules, which above all means that ingredients are usually cut up and not done whole, and that they are variously combined into individual dishes of vastly differing flavors. Pork for example, may be diced, slice shredded, or ground, and when combined with other meats and with various vegetable ingredients and spice produces dishes of utterly diverge, shapes, flavors, colors, tastes, and aromas.
The parallelism of fan and ts'ai an the above-described principles of ts'ai' preparation account for a number ( other features of the Chinese food culture, especially in the area of utensil To begin with, there are fan utensils and ts'ai utensils, both for cooking an for serving. In the modem kitchen, fan kuo ("rice cooker") and Ts'ai kuo ("wok") are very different and as a rule not interchangeable utensils. . . . To prepare the kind of ts'ai that we have characterized, the chopping knife or cleaver and the chopping anvil are standard equipment in every Chines kitchen, ancient and modem. To sweep the cooked grains into the mouth, and to serve the cut-up morsel of the meat-and-vegetable dishes chopsticks have proved more service able than hands or other instrument (such as spoons and forks, the former being used in China alongside the chopsticks).
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏0 顶!~顶!~0 扔鸡蛋~扔鸡蛋~0
朕已毕业,在外打拼!

129

主题

0

好友

1337

积分

荣誉会员

大陆影帝

Rank: 8Rank: 8

该用户从未签到

西工币
8773 枚
好评度
74 点
声望
790 点
注册时间
2006-8-4
帖子
823
积分
1337
UID
1737

终身成就奖 论坛元老 最受欢迎奖 特殊贡献奖 优秀斑竹奖 摩羯座 丑牛

2#
发表于 2007-6-3 11:59:01 |只看该作者
This complex of interrelated features of Chinese food may be described, for the purpose of shorthand reference, as the Chinese fan-ts'ai principle. Send a Chinese cook into an American kitchen, given Chinese or American ingredients, and he or she will (a) prepare an adequate amount of fan, (b) cut up the ingredients and mix them up in various combinations, and (c) cook the ingredients into several dishes and, perhaps, a soup. Given the right ingredients, the "Chineseness" of the meal would increase, but even with entirely native American ingredients and cooked in American utensils, it is still a Chinese meal.
3.        The above example shows that the Chinese way of eating is characterized by a notable flexibility and adaptability. Since a ts'ai dish is made of a mixture of ingredients, its distinctive appearance, taste, and flavor do not depend on the exact number of ingredients, nor, in most cases, on any single item. The same is true for a meal, made up of a combination of dishes. In times of affluence, a few more expensive items may be added, but if the times are hard they may be omitted without doing irreparable damage. If the season is not quite right, substitutes may be used. With the basic principles, a Chinese cook can prepare "Chinese" dishes for the poor as well as the rich, in times of scarcity as well as abundance, and even in a foreign country without many familiar ingredients. The Chinese way of cooking must have helped the Chinese people through some hard times throughout their history. And, of course, one may also say that the Chinese cook the way they do because of their need and desire for adaptability.
This adaptability is shown in at least two other features. The first is the amazing knowledge the Chinese have acquired about their wild plant resources. . . . The Chinese peasants apparently know every edible plant in their environment, and plants there are many. Most do not ordinarily belong on the dinner table, but they may be easily adapted for consumption in time of famine. . . . Here again is this flexibility: A smaller number of familiar foodstuffs are used ordinarily, but, if needed, a greater variety of wild plants would be made use of. The knowledge of these "famine plants" was carefully handed down as a living culture -apparently this knowledge was not placed in dead storage too long or too often.
Another feature of Chinese food habits that contributed to their notable adaptability is the large number and great variety of preserved foods. . . . Food is preserved by smoking, salting, sugaring, steeping, pickling, drying, soaking in many kinds of soy sauces, and so forth, and the whole range of foodstuffs is involved-grains, meat, fruit, eggs, vegetables, and everything else. Again, with preserved food, the Chinese people were ever ready in the event of hardship or scarcity.
4.        The Chinese way of eating is further characterized by the ideas and beliefs about food, which actively affect the ways . . . in which food is prepared and taken. The overriding idea about food in China -in all likelihood an idea with solid, but as yet unrevealed, scientific backing-is that the kind and the amount of food one takes is intimately relevant to one's health. Food not only affects health as a matter of general principle, the selection of the right food at any particular time must also be dependent upon one's health condition at that time. Food, therefore, is also medicine.
The regulation of diet as a disease preventive or cure is certainly as Western as it is Chinese. Common Western examples are the diet for arthritics and the recent organic food craze. But the Chinese case is distinctive for its underlying principles. The bodily functions, in the Chinese view, follow the basic yin-yang principles. Many foods are also classifiable into those that possess the yin quality and those of the yang quality. When yin and yang forces in the body are not balanced, problems result. Proper amounts of food of one kind or the other may then be administered (i.e., eaten) to counterbalance the yin and yang disequilibrium. If the body is normal, overeating of one kind of food would result in an excess of that force in the body, causing diseases. . . .
At least two other concepts belong to the native Chinese food tradition. One is that, in consuming a meal, appropriate amounts of both fan and ts'ai should be taken. In fact, of the two, fan is the more fundamental and indispensable. . . . The other concept is frugality. Overindulgence in food and drink is a sin of such proportions that dynasties could fall on its account. . . . Although both the fants'ai and the frugality considerations are health based, at least in part they are related to China's traditional poverty in food resources.
5.        Finally, perhaps the most important aspect of the Chinese food culture is the importance of food itself in Chinese culture. That Chinese cuisine is the greatest in the world is highly debatable and is essentially irrelevant. But few can take exception to the statement that few other cultures are as food oriented as the Chinese. And this orientation appears to be as ancient as Chinese culture itself. According to Lun yu (Confucian Analects, chap. "Wei Ling Kung"), when the duke Ling of Wei asked Confucius (551-479 B.C.) about military tactics, Confucius replied, "I have indeed heard about matters pertaining to tsu (meat stand) and tou (meat platter), but I have not learned military matters." Indeed, perhaps one of the most important qualifications of a Chinese gentleman was his knowledge and skill pertaining to food and drink. . . .
The importance of the kitchen in the king's palace is amply shown in the personnel roster recorded in Chou li. Out of the almost four thousand persons who had the responsibility of running the king's residential quarters, 2,271, or almost 60 percent, of them handled food and wine.
What these specialists tended to were not just the king's palate pleasures: eating was also very serious business. In I li, the book that describes various ceremonies, food cannot be separated from ritual. . . . [In] Chou texts [12th century B.C.-221 B.C.] references were made of the use of the ting cauldron, a cooking vessel, as the prime symbol of the state. I cannot feel more confident to say that the ancient Chinese were among the peoples of the world who have been particularly preoccupied with food and eating. Furthermore, as Jacques Gernet has stated, "there is no doubt that in this sphere China has shown a greater inventiveness than any other civilization."2

1 Lau, D.C., trans. Mencius (Harmondworth, Middlesex, England: Penguin Books. 1970), p, 161.
2 Jacques Gernet, Daily Life in China on the Eve of the Mongol Invasion 1250-76
(Stanford: Stanford University Press, 1962), p. 135.
朕已毕业,在外打拼!
回复

使用道具 举报

592

主题

5

好友

2652

积分

荣誉会员

萬年路之煙火小資

Rank: 8Rank: 8

该用户从未签到

西工币
3504 枚
好评度
0 点
声望
1136 点
注册时间
2007-5-8
帖子
2012
积分
2652
UID
9987

终身成就奖 特殊贡献奖 论坛元老 帖子大王 双子座 辰龙

3#
发表于 2007-6-3 12:06:07 |只看该作者
神呐,熊猫这什么问题啊?[s:29]
◆ ┌__回憶].洅媄yě 祗諟曾經 .!
  .。ζ、故 事 注 定 悲 劇  .。ζ、何 苦 給 我 羙 麗
回复

使用道具 举报

186

主题

20

好友

3359

积分

大学士

顶级灌水员!!~~

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

该用户从未签到

西工币
5648 枚
好评度
25 点
声望
747 点
注册时间
2006-8-19
帖子
2936
积分
3359
UID
2246

灌水龙王奖 宣传大使奖 优秀斑竹奖 天蝎座 丑牛 最佳情侣

4#
发表于 2007-6-3 14:13:50 |只看该作者
[s:36] 熊猫你试试金山快译吧~~~~

时常在爱与痛的边缘挣扎,喜欢痛并快乐的感觉,沉迷于狂躁的内心和偏激的敏感,这就是我的自我!~
回复

使用道具 举报

5

主题

1

好友

85

积分

秀才

Rank: 3Rank: 3

该用户从未签到

西工币
1044 枚
好评度
0 点
声望
20 点
注册时间
2007-6-1
帖子
75
积分
85
UID
10693
5#
发表于 2007-6-3 14:51:49 |只看该作者
高深的长篇英语啊,不过看起来不困难[s:37]
回复

使用道具 举报

70

主题

0

好友

590

积分

荣誉会员

NO PAIN NO GAIN

Rank: 8Rank: 8

该用户从未签到

西工币
6628 枚
好评度
-1 点
声望
370 点
注册时间
2006-12-3
帖子
313
积分
590
UID
6480

终身成就奖 特殊贡献奖 论坛元老 宣传大使奖

6#
发表于 2007-6-3 15:00:07 |只看该作者
在线联机翻译啊,虽有语法问题,起码能看个大概


生活来源现实,做好今天,未来在冥冥之中  就属于你。http://www.qikoo.org/
回复

使用道具 举报

70

主题

0

好友

590

积分

荣誉会员

NO PAIN NO GAIN

Rank: 8Rank: 8

该用户从未签到

西工币
6628 枚
好评度
-1 点
声望
370 点
注册时间
2006-12-3
帖子
313
积分
590
UID
6480

终身成就奖 特殊贡献奖 论坛元老 宣传大使奖

7#
发表于 2007-6-3 15:02:37 |只看该作者


生活来源现实,做好今天,未来在冥冥之中  就属于你。http://www.qikoo.org/
回复

使用道具 举报

76

主题

0

好友

1114

积分

榜眼

明月夜,短松岗。千里孤坟~

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

该用户从未签到

西工币
2654 枚
好评度
25 点
声望
335 点
注册时间
2007-3-8
帖子
897
积分
1114
UID
8442

论坛元老 时长帖少 天蝎座 卯兔

8#
发表于 2007-6-3 15:48:57 |只看该作者
还不是很难
主要是讲中国饮食文化~
可是太长了偶爪子打不过字来~
再线翻译哈或许比较好`
回复

使用道具 举报

129

主题

0

好友

1337

积分

荣誉会员

大陆影帝

Rank: 8Rank: 8

该用户从未签到

西工币
8773 枚
好评度
74 点
声望
790 点
注册时间
2006-8-4
帖子
823
积分
1337
UID
1737

终身成就奖 论坛元老 最受欢迎奖 特殊贡献奖 优秀斑竹奖 摩羯座 丑牛

9#
发表于 2007-6-4 18:31:41 |只看该作者
试了下在线翻译~~~一句都看不完就想跳了~~~~
唉,为什么英语这么变态~~~~
朕已毕业,在外打拼!
回复

使用道具 举报

98

主题

0

好友

769

积分

荣誉会员

大便 一坨

Rank: 8Rank: 8

该用户从未签到

西工币
3646 枚
好评度
18 点
声望
721 点
注册时间
2006-8-16
帖子
378
积分
769
UID
2151

终身成就奖 特殊贡献奖 论坛元老

10#
发表于 2007-6-4 18:42:50 |只看该作者
祖国的花朵 长一朵我掐一朵
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|xatubbs.com ( 苏ICP备11050183号 )

GMT+8, 2025-8-1 00:19 , Processed in 0.117069 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部