工大在线

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 518|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

周董千里之外 经典妙译

 关闭 [复制链接]

2

主题

0

好友

94

积分

秀才

Rank: 3Rank: 3

该用户从未签到

西工币
4145 枚
好评度
0 点
声望
183 点
注册时间
2007-1-26
帖子
2
积分
94
UID
7972
跳转到指定楼层
1#
发表于 2007-4-6 15:04:15 |只看该作者 |倒序浏览
  周董千里之外 经典妙译


千里之外
    Thousands of miles apart
  
    屋檐如悬崖 风铃如沧海 我等燕归来
    时间被安排 演一场意外 你悄然走开
    故事在城外 浓雾散不开 看不清对白
    你听不出来 风声不存在 是我在感慨
    梦醒来 是谁在窗台 把结局打开
    那薄如蝉翼的未来 经不起谁来拆
  
    Eaves erecting high against the world outside, Windmill echoing like the sound of an ebbing tide,
    I await you through all days and nights.
    Without a word of good-bye, you pass me by and everything fades into black.
    Our story started in the wilderness far and wide; with dim air choking all words and passion in our eyes.
    Then I uttered a sigh, and you have always taken that as a wind that just brushed by.
    Our destiny was unveiled after my roaming dreams took their flight, leaving me with infinite fear for the pale future without you holding me tight.
  
    我送你离开 千里之外 你无声黑白
    沉默年代 或许不该 太遥远的相爱
    我送你离开 天涯之外 你是否还在
    琴声何来 生死难猜 用一生 去等待
  
    Farewell, my girl, but you say not good-bye.
    Our heightened distance drives eternity out of sight.
    Farewell, my girl, will you forever abide?
    Melody coming from afar bidding lifelong departure doomed for you and I.
  
    一身琉璃白 透明着尘埃 你无瑕的爱
    你从雨中来 诗化了悲哀 我淋湿现在
    芙蓉水面采 船行影犹在 你却不回来
    被岁月覆盖 你说的花开 过去成空白
    梦醒来 是谁在窗台 把结局打开
    那薄如蝉翼的未来 经不起谁来拆
  
    Dressed in gown of pure bright, you gave me faith that your love will never lie.
    Raindrops were falling when you came along and sadness was born whereupon, leaving me countless teardrops to ease my fright
    How I mourn the days when you picked the lotus in the twilight. And with that lonesome boat, you never came back.
    Time carries away every petal and tide, the past is nothing but void and heartfelt cries.
    Our destiny was unveiled after my roaming dreams took their flight, leaving me with infinite fear for the pale future without you holding me tight.
  
    我送你离开 千里之外 你无声黑白
    沉默年代 或许不该 太遥远的相爱
    我送你离开 天涯之外 你是否还在
    琴声何来 生死难猜 用一生 去等待
  
    Farewell, my girl, but you say not good-bye.
    Our heightened distance drives eternity out of sight.
    Farewell, my girl, will you forever abide?
    Melody coming from afar bidding lifelong departure doomed for you and I.
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏0 顶!~顶!~0 扔鸡蛋~扔鸡蛋~0
you will see what you want to see.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|xatubbs.com ( 苏ICP备11050183号 )

GMT+8, 2025-7-11 02:07 , Processed in 0.098821 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部