工大在线

标题: 科技英语文章的特点与翻译(6) [打印本页]

作者: snoopy    时间: 2007-2-2 13:43
标题: 科技英语文章的特点与翻译(6)
  长句

  为了表述一个复杂概念,使之逻辑严密,结构紧凑,科技文章中往往出现许多长句。有的长句多达七八个词,以下即是一例。

  The efforts that have been made to explain optical phenomena by means of the hypothesis of a medium having the same physical character as an elastic solid body led, in the first instance, to the understanding of a concrete example of a medium which can transmit transverse vibrations ,and at a later stage to the definite conclusion that there is no luminiferous medium having the physical character assumed in the hypothesis.

  为了解释光学现象,人们曾试图假定有一种具有与弹性固体相同的物理性质的介质。这种子尝试的结果,最初曾使人们了解到一种能传输横向振动的具有上述假定所以认为的那种物理性质的发光介质。




欢迎光临 工大在线 (http://ruolanmy.hk1.ifreeurl.com/) Powered by Discuz! X2.5